В России «Размышления...» не публиковались, даже частично, до 1991 года и до сих пор ни разу не выходили на русском языке целиком. Удивляться этому не приходится: взгляды Бёрка, изложенные в его «Размышлениях...», никогда не соответствовали ни одному из основных направлений нашей общественной мысли — ни «почвенническому», ни «западническому», ни «охранительному, ни «освободительному». К тому же текст Бёрка, великолепного стилиста и потрясающего эрудита, требует от переводчика незаурядного мастерства. Настоящее издание впервые предлагает вниманию российского читателя полный перевод «Размышлений...». Оно снабжено редкими иллюстрациями, обширным комментарием и сопроводительной статьей, в которой рассматриваются обстоятельства появления этого знаменитого произведения, его восприятие современниками, актуальные проблемы его интерпретации, риторические и художественные приемы, использованные его автором.
Ранее в серии «Литературные памятники» «Ладомир» выпустил «Историю Французской революции» Ж. Мишле, в которой представлен совсем иной, порой полярный, взгляд на революцию.