quot;
Применяющийся сейчас в богослужебной практике церковнославянский язык безусловно красив и максимально к ней приспособлен, - писал известный переводчик богослужебных текстов Православной Церкви, отец Амвросий (Тимрот).
- Но даже среди духовенства вряд ли найдется много тех, кто до конца понимает все, что читается и поется в храме&
quot;. И уж тем более перевод повседневных молитв актуален для людей, которые начали свою духовную жизнь недавно. Для этого и выпущен наш толковый молитвослов, составленный по изданию для народных училищ, увидевшему свет в 1914 году, основательно адаптированному к современному русскому языку.