Форма повествования джатак весьма разнообразна, как разнообразны и их сюжеты. Многие из этих сюжетов в том или ином виде, преодолев время и расстояние, стали неотъемлемой частью древних и средневековых восточных и европейских сказок, дошедших до наших дней. Таковы, например, "бродячие" сюжеты о царе, понимавшем язык птиц, о коте-монахе, о шакале-советнике, о танцующем женихе, о шакале, восхвалявшем пение вороны, об осле в львиной шкуре, о цапле, переносившей рыбу в пруд, об услужливом глупце и т. д.
Настоящая книга представляет собой сборник переводов джатак из книг второй и третьей (Duka-Nipata и Tika-Nipata) с № 151 по № 300; большинство из них на русском языке публикуются впервые.
Для широкого круга читателей, интересующихся буддизмом, а также памятниками древнеиндийской и мировой литературы.