Эстонские народные сказки, представленные в сборнике, адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике эстонского языка, начинает его «чувствовать».
Для широкого круга лиц, интересующихся языком и культурой Эстонии.