.Учтены работы европейских филологов от "индианиста" Г. Вильсона до компаративиста Б. Дельбрюка, а также традиционные взгляды индийских грамматистов (сутры Панини), хотя синтаксис - наименее разработанный в них раздел.
.Оригинальный труд на русском языке не оценен по достоинству, и репринт призван исправить историческую несправедливость. Книга будет полезна тем, кого интересуют вопросы перевода с древнеиндийского языка.
.Репринтное издание.
.2-е издание, исправленное и дополненное.