quot;
Книга о пути жизни&
quot; Лао-цзы, называемая по-китайски &
quot;
Дао-Дэ цзин&
quot;, занимает после Библии второе место в мире по числу переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово &
quot;
дао&
quot; означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А &
quot;
дэ&
quot; — это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное &
quot;
я&
quot;; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл. Чтение &
quot;
Книги о пути жизни&
quot; будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.