Пятитомник является полным собранием всего того, что связано с именем Шекспира, т. е. не только того, что ему бесспорно принадлежит, но и того, что ему с некоторой долей вероятности только приписывается. Каждая пьеса снабжена обстоятельнейшими историко-критическими предисловиями и историко-литературными примечаниями. Но главное, что привлекает в издании - это прекрасные и многочисленные рисунки в тексте и на отдельных листах.
Дополнительный интерес собранию сочинений придаёт также то обстоятельство, что большинство переводов не знакомо современному читателю.
Том IДва Веронца (переводчик: Всеволод Миллер)
Комедия ошибок (переводчик: Петр Вейнберг)
Бесплодные усилия любви (переводчик: Петр Вейнберг)
Наипревосходнейшая и прежалостная трагедия Ромео и Джульетта (переводчик: Аполлон Григорьев)
Усмирение строптивой (переводчик: Петр Гнедич)
Король Ричард Третий (переводчик: А. Дружинин)
Венецианский купец (переводчик: П. Вайнберг)
Сон в Иванову ночь (переводчик: Н. Сатин)