Знатоки сразу же поинтересуются, а почему же перевели Big in Japan как "Японские Гастроли"? Ведь правильный перевод "Большой в Японии". Big in Japan - это идиома, описывающая уникальное культурное явление, когда американ...Подробнее
Знатоки сразу же поинтересуются, а почему же перевели Big in Japan как "Японские Гастроли"? Ведь правильный перевод "Большой в Японии". Big in Japan - это идиома, описывающая уникальное культурное явление, когда американские музыканты и актёры, вышедшие в тираж, обретают вновь популярность в Японии. То же самое происходит и с Фантастической Четвёркой (а заодно и с Железным Человеком, который на момент выхода комикса в 2004 году до выхода первого фильма был далеко не самым популярным персонажем). Японцы в восторге от того, как Фантастическая Четвёрка ловко сражается с разными огромными чудовищами у себя на родине, ведь культ огромных чудовищ в Японии возведён в апофеоз. И вот, самая популярная семья супергероев приглашена на своеобразные ГАСТРОЛИ в ЯПОНИЮ. Подраться с местными монстрами. И потому-то книжка и называется "Японские Гастроли". Сценарий писал Зеб Уэллс, а рисовал историю Сет Фишер, и вы только посмотрите, сколько цвета, как здорово! Смеем заверить вас, что этот комикс в полной мере использует весь потенциал графических историй - вы убедитесь в этом сами, лишь только откроете книжку. Мягкий переплёт, 120 страниц, выпуски 1-4, полная законченная мини-серия.