Винни-Пух и все-все-все» в переводе Бориса Заходера Спектакль-исследование. Конференция. Автор спектакля - Евгений Гришковец Сценограф - Николай Симонов Ассистент сценографа - Мария Мелешко Художник по костюмам - Мария Данилова Художник по свету - Иван Виноградов Помощник режиссёра - Людмила Сушкова Консультант-лингвист - Алла Мотина Педагог по вокалу, аранжировщик - Алла Тарасова Евгений Гришковец: «
Винни-Пух и все-все-все» Алана А. Милна – одна из самых таинственных книг мировой литературы. Её название известно всем, персонажи также известны всем и каждому, их изображения узнаваемы…. Но саму книгу прочли своими глазами далеко не многие. Кому-то это литературное произведение читали в детстве вслух дедушки и бабушки, кому-то родители. И у тех, кому такое посчастливилось пережить, остались травмирующие детскую душу воспоминания о том, как читающие им книгу о Винни-Пухе и его друзьях взрослые смеялись, иногда хохотали, а им, маленьким, было непонятно, над чем эти взрослые так смеются, чему радуются в то время, когда ничего весёлого там нет. Винни-Пух и его друзья, которых и друзьями-то можно назвать далеко не всех, занимаются довольно скучными делами, много разговаривают о каких-то мелочах и всё с ними происходит в одном месте. В одном лесу. Который, как выясняется, и не лес вовсе. Подавляющее большинство впоследствии книги сей сами не читали. Не читали даже своим детям, поскольку книгу заменил мультфильм… Мы попробуем углубиться в удивительные смыслы этой таинственной, всем известной, но совершенно незнакомой книги и выяснить, над чем же так смеялись родители, дедушки и бабушки, то есть взрослые. Действующие лица и исполнители: Ведущий - Игорь Золотовицкий Участники конференции - Вера Харыбина, Валерий Трошин, Александр Усов, Артём Волобуев, Олег Тополянский, Алексей Краснёнков Эксперт-лингвист - Эмили Нина Гамбрилл, Ева Гайдай