Том 1: Фортунио.
Царь Кандавл.
Невинные распутники.
Милитона.
Двое на двое.
Ярчайшая фигура в истории литературы XIX в., неизменный участник чуть ли не всех заметных, иногда скандальных, событий в жизни литературной Франции той поры и вместе с тем поэт и писатель, стоящий особняком ото всех "течений" и "направлений" своей эпохи, Теофиль Готье (1811-1872) представлен в настоящем томе пятью большими повестями. Созданные в 1850-1860-е годы, когда отгремели "битвы за романтизм" и широкое распространение получила эстетическая программа "искусства для искусства", у истоков которой исследователи ставят Т. Готье, эти повести отражают талант зрелого мастера, уже отточившего свое прихотливое перо не только в аналогичном жанре ("Фортунио", "Царь Кандавл", "Милитона"), но ив романе ("Мадемуазель де Мопен"), в драме ("Слеза дьявола"), в историко-литераутрном очерке ("Гротески"), в путевых заметках ("Путешествие в Испанию"), в поэзии ("Комедия смерти").
Сюжетную основу всех, на первый взгляд столь несхожих, историй, рассказанных в этой книге, составляет неразрешимый конфликт между действительностью и идеалом, миром материальным и миром, не подлежащим рациональному осмыслению, проявляющим себя через загадочные, роковые и будоражащие воображение знаки. Истоки этого иррационального плана бытия - самые разнообразные мистические учения индийских йогов, теория "животного магнетизма", созданная в XVIII в. Немецким врачом и астрологом Месмером ("Аватара"), народные поверья ("Джеттатура"), спиритизм и духовидчество Сведенборга ("Спирита"), тайны древнеегипетских гробниц ("Роман о мумии"). Именно с таким непостижимым и загадочным миром сталкивается герой каждой из повестей: то ему является призрак некогда влюбленной в него девушки, после смерти оказавшейся в сонме ангелов, то при помощи чуда-врача он меняется телом с мужем польской графини, к которой пылает безответной, иссушающей его страстью, то навсегда отдает свое сердце мумии прекрасной, но, увы, умершей тысячелетия назад египетской царицы. Даже в "Жане и Жанетте", наименее мистическом произведении, влюбленные могут "встретиться" и по-настоящему узнать друг друга, лишь переодевшись в платье простолюдинов и преодолев таким образом границы обыденного для них мира великосветских салонов.
.Большинство повестей публикуется в русском переводе впервые. "Роман о мумии", ранее известный по русскоязычной версии начала XX в., предлагается читателю в новом переводе, адекватно передающем изощренный стиль письма Т. Готье и состояние научного знания об истории и быте Древнего Египта в Европе 19-го столетия, которую охватила настоящая "археологическая лихорадка".
Том включает подробный научный аппарат, в создании которого приняли участие не только исследователи творчества писателя, но и специалисты в области индологии и египтологии, а в оформлении были использованы редчайшие гравюры и литографии, выходившие в составе старинных библиофильских раритетов и доныне не известные взыскательной отечественной аудитории.